*
السبت: 25 يناير 2025
  • 24 يناير 2025
  • 14:30
مسلسلات عربية مقتبسة من أعمال أجنبية.. «سراب» يتصدر في 2025

خبرني - شهدت الفترة الأخيرة انتشارًا واسعًا لأعمال درامية عربية مقتبسة من "فورمات أجنبية"، حيث أصبحت الأفكار الجاهزة التي تضمن النجاح عامل جذب كبير لصناع الدراما.

وأصبح الاقتباس من الأفلام والمسلسلات الأجنبية خيارًا شائعًا، متحولًا من مجرد تشابه في الأحداث إلى اقتباس شبه كامل مع تغييرات تتناسب مع الذوق العربي وعاداته وتقاليده.

في هذا التقرير، تسلط "العين الإخبارية" الضوء على أبرز المسلسلات العربية المقتبسة من أعمال أجنبية، والتي حققت نجاحًا لافتًا خلال فترة عرضها.

مسلسل "سراب"
يعد مسلسل "سراب" الذي يعرض حاليًا من أحدث الأعمال الدرامية المصرية المقتبسة، وهو مستوحى من المسلسل العالمي "Seven Types of Ambiguity".

المسلسل يتكون من 10 حلقات، يتم خلالها عرض وجهات نظر مختلفة لشخصيات العمل. من إخراج أحمد خالد وتأليف هشام هلال، يعرض المسلسل على منصة "Tod"، ويشارك في بطولته نخبة من النجوم مثل آسر ياسين، يسرا اللوزي، وهاني عادل.


مسلسل "القدر"

مأخوذ عن المسلسل التركي "يوم كتابة قدري" الذي عرض عام 2014، وحقق نجاحًا كبيرًا.

النسخة العربية شارك فيها النجم السوري قصي خولي، إلى جانب النجمة ديمة قندلفت واللبنانية رزان جمال.


مسلسل "موعد مع الماضي"

مكون من 8 حلقات، ويعتبر مقتبسًا من المسلسل المكسيكي "Who Killed Sara".

العمل يضم مجموعة من أبرز النجوم العرب مثل آسر ياسين ومحمود حميدة، بالإضافة إلى شيرين رضا وركين سعد. المسلسل ينتمي إلى فئة الجريمة والتشويق.

مسلسل "مفترق طرق"

يندرج تحت قائمة المسلسلات الطويلة، عدد حلقاته يصل إلى 45 حلقة، وهو مأخوذ من نصّ أجنبي، عن المسلسل الأمريكي "The Good Wife"، الذي يتحدث عن أليسيا فلوريك وهي زوجة المحامي العام اللامع بيتر فلوريك، الذي يدخل السجن بشكل غريب بعد تورطه في فضيحة فساد كبرى، ما يجعل أليسيا مضطرة للعودة إلى عملها السابق كمحامية من أجل الإنفاق على طفليها، في محاولة منها لاستعادة حياتها ونجاحها، ومن المتوقع أن تحقق النسخة العربية من العمل نجاحا كبيرا بسبب جماهيرية أبطاله وحجم الدعاية الكبير.

وشارك في بطولة النسخة العربية، هند صبري، إياد نصار، ماجد المصري، وجومانا مراد، وهو من تأليف شريف بدر الدين وإخراج محمد يحيى، بإشراف فني من أحمد خالد موسى

مسلسل "روبي"

واحد من أوائل المسلسلات العربية التي تبنت فكرة الاقتباس بشكل واضح وصريح، فالمسلسل مقتبس من مسلسل مكسيكي معروف يحمل نفس الاسم “روبي”، والذي تم دبلجته للعربية وعرضه على شاشات الفضائيات المختلفة.

وشارك في بطولة النسخة العربية الفنانة اللبنانية سيرين عبدالنور، ومكسيم خليل، وأمير كرارة، ومن تأليف كلوديا مارشليان، وإخراج رامي حنا.

مسلسل "جراند أوتيل"

حققت النسخة العربية عند عرضها عام 2016 نجاحا كبير، وشارك في البطولة عمرو يوسف، وأمينة خليل، وأحمد داود، ومحمد ممدوح، وسوسن بدر، وأنوشكا، والعمل من تأليف تامر حبيب وإخرج محمد شاكر خضير.

والمسلسل مقتبس من المسلسل الإسباني فندق جراند، وتدور أحداثه في أحد الفنادق الضخمة التي يسكنها مجتمع رجال الأعمال ويعقدون فيه صفقاتهم، بينما تقع جريمة قتل تتعرض لها موظفة في هذا الفندق، وتبدأ رحلة شقيق الموظفة في البحث عن القاتل لتقديمه للعدالة.

مسلسل "عروس بيروت"

يعتبر مسلسل "عروس بيروت"، البداية الناجحة والقوية لاقتباسات المسلسلات التركية، وتحويلها لنسخة عربية، وذلك بسبب النجاح الكبير الذي حققه لدى الجمهور العربي، وذلك خلال سنوات عرضه من سنة 2019، إلى 2021.

ويحكي المسلسل الرومانسي، عن قصة الحب التي تنشأ بين فارس (يلعب دوره الممثل التونسي ظافر العابدين)، وثريا (تلعب دورها الممثلة اللبنانية كارمن بصيبص)، التي تعمل مغنية في ملهى ليلي، والتي تبحث عن فرصة لإبراز موهبتها الفنية، بعيداً عن العالم الذي وجدت نفسها فيه، بين زبائن لا يرون منها إلا شكلها، غير مكترثين بصوتها الجميل.

مواضيع قد تعجبك